Comment Traduire Ses Livres Sans Dépenser Un Centime

di

Prasenjeet Kumar

Publish With Prasen

Comment Traduire Ses Livres Sans Dépenser Un Centime - Bookrepublic

Comment Traduire Ses Livres Sans Dépenser Un Centime

di

Prasenjeet Kumar

Publish With Prasen

FORMATO

Social DRM

DISPOSITIVI SUPPORTATI

computer

e-reader/kobo

ios

android

kindle

€ 4,49

Descrizione

Vous vous souvenez de «The Alchemist» de Paulo Coelho ? Serait-il en train d'établir un record du monde Guinness s'il ne s'était pas vendu à plus de 65 millions d'exemplaires dans 67 langues différentes ?
Connaîtriez-vous la Bible, si elle n'était pas traduite de l'hébreu dans lequel elle a été écrite à l'origine, d'abord en grec, puis en latin, et maintenant dans plus de 450 langues différentes ?
L'histoire a prouvé la puissance de l'écrit, mais les traductions de ces œuvres puissantes peuvent être tout aussi significatives.
Ainsi, si vous pouviez traduire votre best-seller de l'anglais vers différentes langues du monde, vous pourriez atteindre des marchés plus récents, inexploités et inexplorés dont vous ignoriez béatement l'existence.
Cela pourrait également être, comme le conseillent les experts, un excellent moyen de «réorienter votre travail» et de tirer le meilleur parti du contenu que vous avez déjà rédigé.
MAIS ATTENTION, CELA POURRAIT VOUS COÛTER DES MILLIERS DE DOLLARS.
* Si vous pouvez vous le permettre, cela peut être bon. Mais le plus risqué dans cette entreprise est que les ventes de vos livres dans toutes ces langues exotiques pourraient ne jamais vous permettre de récupérer ne serait-ce que le coût de la traduction. Cela ferait de cette entreprise un effort voué à l'échec ab initio, n'est-ce pas ?
* Et si vous êtes un débutant, un auteur inconnu et en difficulté, alors cette voie totalement inabordable et coûteuse n'est certainement pas pour vous.
* Il y a un autre problème. Il se peut que vous ne puissiez pas joindre des traducteurs expérimentés si vous n'êtes pas un auteur «connu» sur le marché français.
* Mais, dans l'alternative, si vous contactez ensuite une personne moins bien établie, comment vous assurer que la traduction est de bonne qualité ?
Une situation sans issue, n'est-ce pas ?
C'est pourquoi

Dettagli

Dimensioni del file

254,0 KB

Lingua

fre

Anno

2020

Isbn

9781071574034

Informativa e consenso per l'uso dei cookie
Questo sito utilizza, fra gli altri, cookie tecnici, cookie di marketing generico anche di terze parti, cookie di profilazione di terze parti. I cookie servono a migliorare il sito stesso e l'esperienza di navigazione degli utenti. Per conoscere tutti i dettagli, può consultare la nostra cookie policy qui. Cliccando sul pulsante "Ho capito", accetta l’uso dei cookie.